鳳凰傳媒亮相2022年倫敦書展
4月5日—4月7日,倫敦書展在受新冠肺炎疫情影響缺席兩年后,回歸線下展。逾20000家參展商齊聚奧林匹亞展覽中心,參與全球書業最重要的春季盛會。鳳凰出版傳媒集團以線上線下相結合的形式參加本次書展,參展圖書逾230種,涵蓋政治、文化、藝術、文學等多個領域。
2022年適逢中英建立大使級外交關系50周年。為展示中英合作成果,促進文化交流,國家新聞出版署公布了倫敦書展中國“走出去”重點書潛力書100種,包括50種已翻譯為英文版并在海外出版的圖書(展示圖書)及50種重點版權圖書。鳳凰出版傳媒集團《我要做好孩子》入選展示圖書,《茶道:從喝茶到懂茶》《我心歸處是敦煌》《乘風破浪的男孩》入選重點版權圖書。本次從2000多種推薦圖書中遴選的100種“走出去”圖書,將在中國駐英使館及倫敦書展官網“閱讀中國”專頁上集中展示。
倫敦書展開幕當天,中國出版聯合展臺上的青年讀者匯·英國站的活動吸引眾多觀眾駐足。此次活動聚焦中國兒童文學及繪本在國際出版交流中的成功案例,邀請英國的著名翻譯家韓斌、兒童文學推廣人汪海嵐、出版人杰內塔·奧特巴里、英國華裔兒童插畫家郁蓉展開精彩對談。倫敦書展委員會主席大衛·諾史專程前來參加活動。
韓斌是2020年第十四屆中華圖書特殊貢獻獎獲得者,也是鳳凰國際出版翻譯專家庫的成員。作為2021年《我要做好孩子》英國版譯者,她的譯文精準優美,深得中國作家和英美出版人的信任。韓斌在活動現場也分享了她的翻譯心得。
來自英國金斯頓大學的瑪麗安·西蒙有豐富的兒童閱讀推廣活動和創意寫作工作坊的組織經驗。談及曹文軒的《青銅葵花》,她贊嘆不已:“講述兒童友誼與情感的故事具有共同的價值。無論是孩子還是成人,我們都可以從這部中國兒童文學的翻譯作品中學到很多東西?!?/span>
2012年,江蘇鳳凰少年兒童出版社與英國沃克爾出版社簽約《青銅葵花》全球英文版權。該書英文版先后獲得英國筆會獎,“麥石兒童文學翻譯作品獎”,連續入圍美國《紐約時報》《華爾街日報》《出版商周刊》年度圖書榜,并榮獲“弗里曼圖書獎文學金獎”。通過蘇少社,《青銅葵花》被譯介到19個國家。2016年《青銅葵花》榮獲中國版權金獎作品獎,這是我國版權領域的唯一國際性獎項,也是國內版權領域的最高獎項。